|
|
I love Murakami's stuff. I've been into him for a couple of years; bought The Wind-Up Bird Chronicle on impulse when it was released in Australia a couple of years ago, but didn't really start to think he was something special until I read the earlier "sheep" trilogy. I guess it was in those ones, the weird mix of the metaphysical and the detective, that hooked me. I'd love to know how much his style is informed by his previous employment as a translator of other novels, particularly Carver.
Expressionless; I'd have to say that South Of The Border, West Of The Sun is not one of my most favourite Murakami books; it's a little too submerged, I guess. If anything, that's what can irritate about his work - sometimes it seems a little too detached, when compared to his other writing. The line between peacefulness and detachment is pretty thin, I guess - I think it probably was explored best in Norwegian Wood.
It's times like this that I wish I was able to read his stuff in the original version - I wonder how much is lost in translation; though I've no doubt that the Birnbaum ones are about as good as they're gonna get - the other translators' work doesn't seem quite as natural, in my experience of reading Murakami's work. |
|
|