BARBELITH underground
 

Subcultural engagement for the 21st Century...
Barbelith is a new kind of community (find out more)...
You can login or register.


Grammar vs communication

 
 
Benny the Ball
12:07 / 20.11.06
How important is it to you that an idea is communicated correctly in a grammatical sense? DO you find yourself worrying more about the structure of an idea than the idea itself? Does not communicating an idea correctly lead to problems? I'm currently working in an environment where there are many english as second language speakers, and often find myself listening to the incorrect tenses they use in sentence structures, and piece together the idea that they are trying to convey, but rarely correct them. Is this wrong? Do you care more about the way an idea is presented, or are you more interested in the core of the idea rather than the form - or do the two go hand in hand?
 
 
Scrambled Password Bogus Email
19:09 / 20.11.06
And is 'grammer' in the thread title some arch meta-irony, or, like, a typo?
 
 
sleazenation
19:40 / 20.11.06
Does not communicating an idea correctly lead to problems?

It's mainly about clarity.

Correct grammar improves clarity. If you need the virtues of clarity engendered by the proper use of grammar explained to you, you are probably not going to be in much of a position to appreciate them.

It’s also about competence. A writer whose grammar is at fault consistently and in areas of import (such as in print or in a letter of application) is unlikely to engender as much confidence in the content of his writing than someone whose grammar is at fault less frequently.
 
 
Olulabelle
21:59 / 20.11.06
I think it's possible to worry too much, a person can worry so much that it becomes the most important thing in a post and ends up being more important than the content of what he or she wished originally to say. People on this site have said in the past that they have tried to post, got lost in worrying about grammar and have eventually given up with the whole idea of posting.

I do think grammar is important because if a sentence is written wrongly it can give an opposite meaning to the one intended. Bad grammar can also makes things horrible to read and by that I mean 'not a pleasure'. I see reading as a pleasurable thing and to read badly constructed sentences is hard work - it makes the reader concentrate on the bulding blocks of the thought, rather than the temple that is the thought itself.

My grammar leaves a lot to be desired but I hope it's acceptable. Having said that, grammar isn't everything. I think that Haus, mid-argument, once pointed out that someone's post was beautifully constructed, and yet that person was subsequently banned regardless of perfect grammar.

I care about grammar enough that on my bookshelves I have the Oxford Pocket English Grammar book. Inside it says: "I consider this an investment - it may well reduce the amount of time I spend on the phone with you!" My father wrote that and he gave it to me because I always used to ring him up with foolish questions; "Does a full stop go after the bracket or before? How do you make a list within a list?"

I expect someone can point out how the grammar in my Dad's sentence could be better but I don't think a need to always be perfect is the point of grammar. The thing about grammar is that it's there to make sentences make sense, and if your sentence makes sense even if the grammar isn't perfect then I think that that's OK.
 
 
Tsuga
00:29 / 21.11.06
Well, it is important in communicating that you are understood. The rules are there for that very reason, and are very effective in helping to make it happen. That said, they are not utterly inflexible, or at least shouldn't be, except in the case of technical writing. Personally, I usually write somewhat conversationally and colloquially, but depending on who's reading and their familiarity, that may be seen as an inability to do otherwise and therefore make my words carry less weight. Most people here, in serious dialogue, obviously take pains to make statements precisely, to carry more weight. This is not referring to the content of what they are saying, but how they are saying it. Actually, people everywhere change their tone when they want to be taken seriously. It's another effective tool, but it's not everything.
It’s also about competence. A writer whose grammar is at fault consistently and in areas of import (such as in print or in a letter of application) is unlikely to engender as much confidence in the content of his writing than someone whose grammar is at fault less frequently.
This may be true, but not necessarily good. Some people can't write well, some people can't spell well. Some adults are illiterate, but that doesn't mean that they aren't intelligent.
 
 
astrojax69
22:19 / 22.11.06
the other forgotten aspect of grammar is that, unless you already know the correspondent, incorrect grammar can impart a different meaning from that which the author intended, but you'd never know. how caqn you be sure they didn't mean what they actually wrote?
 
 
All Acting Regiment
07:37 / 23.11.06
Yeah, I think grammar's very important. I don't think there's actually any difference between "the idea" and "the way the idea is expressed"- grammar defines the idea of the text. That is, regardless of what you intended to express, what is expressed is defined by the grammar.

We can see them as separate, because you can have several different ideas expressed through the same grammar (e.g. The cat's in the tree/The dog's in the tree/The tree's in the park), but it's one of those differences that doesn't exist in the practical sense, because in use the grammar is always already wrapped up with everything else.

It's important to get the grammar right for all the reasons people have said on this thread. Of course, we all get it wrong sometimes.

What's weird is that while getting the grammar of the language you are using right is important, sets of grammar are, like using the word "cat" to describe that creature, or "tree" to describe that plant, entirely arbitrary. English grammar is as good as Chinese grammar, and if an isolated community of either language evolves it's own grammar separate from the main, that's also just as good.

The problems start when two language groups have to communicate with each other.
 
 
Scarlet Reed
12:28 / 25.11.06
It becomes more important as the communication gets more complex. If one uses a lot of subordinate clauses (as some people do when they speak let alone write) then adequate grammar is necessary to ensure everything relates correctly. We don't have the linguistic structures of Latin and Ancient Greek where word-order mattered far less.

SR (who still uses the subjunctive mood)!
 
 
Tsuga
14:44 / 25.11.06
I don't think there's actually any difference between "the idea" and "the way the idea is expressed"- grammar defines the idea of the text. That is, regardless of what you intended to express, what is expressed is defined by the grammar.
While I do see what you are saying, I think I might disagree with the first sentence. Some things do not lend themselves to verbal expression, especially very abstract, emotional, or complex ideas (though more with abstract and emotional, complex ideas can often be expressed long-windedly). How these things come out when you express them is dictated by the grammar as well as the words themselves.
 
 
All Acting Regiment
21:22 / 25.11.06
But if they "come out differently", then another idea is being expressed. At least, that's how it seems to me.
 
 
Internaut
14:09 / 17.01.07
what people forget is that a lot of people type completely differently than how they speak. conveying an idea by speech and conveying an idea by text are two conflicting methods that have up and downsides to both of them. i usually find some things easier to communicate with either of the ways of doing it, but some ideas that i cant fully express in text or speech. some sentances can be completely, well... pretty much fucked up if theres a comma, apostraphe or fullstop out of place. did anyone ever see that episode of johnathon creek, where a divorcee read a letter that had an insect egg on it that looked like a comma, completely misinterpreted the letter and killed himself? that may be blowing things out of proportion, but grammar can be a problem. someone even wrote a book about it, i think. "eats shoots and leaves", i think it was called. pick it up if you want to read about someone who thinks only they understand grammar.
 
 
All Acting Regiment
15:47 / 17.01.07
Oh, dear Parsley, not that book. I was stuck on a long-haul train journey with only it once. Read instead the Encyclopedia of Language by David Crystal, it also functions as a house.
 
 
STOATIE LIEKS CHOCOLATE MILK
18:02 / 17.01.07
Can someone PLEASE correct the name of this thread?

Unless it's a joke I missed.
 
 
Leigh Monster loses its cool
00:08 / 18.01.07
BtB--my strategy with my roommates who were just learning English was often to ask at the beginning (or somewhere in the middle) of the conversation whether or not they wanted me to correct them if I heard something awry. Whether or not it's "wrong" to correct or not correct someone's language usage depends on whether it's more important to the speaker at that point in time that they get their point across or that they improve their conversation skills.
 
 
Haloquin
10:35 / 18.01.07
I find in philosophy classes, or some at least, precise wording and carefully chosen grammar is essential. If even one word implies something that is not what you mean, or two words are round one way as opposed to another, you spend the next 10 minutes explaining that; "I didn't mean X, I meant..." Whereas usually in everyday conversation, its the general feeling and context thats important. But, when someone is trying to learn a language, its highly possible that they'll want to know when what they say is understandable but odd, perhaps partly because it marks them out as different, which can make people uncomfortable, as well as the issues of increased understanding.
I agree with Leigh, in the past I have asked if people wanted their English corrected, especially in emails as it can be clearer if theres something wrong, and this has generally been appreciated.
 
 
fish confusion errata
22:24 / 27.02.07
"grammar" can mean very different things. Linguists use it for the set of rules that native speakers use when they create and comprehend utterances. These rules are largely unconscious.

The general English-speaking public usually seems to use "grammar" to mean the set of prescriptive rules created in the 1800s, along with spelling and punctuation rules.

If we're talking about prescriptive grammar - no, it's not important. Prescriptive grammar has little to do with clarity. All languages are rule-based, and all languages, including nonstandard English dialects, are equally good at communication.

If we're talking about standard English - standard English is very useful and desirable for communication between different groups, but there's nothing inherently special about it that makes it better than other dialects.

My favourite usage book is Merriam-Webster's Concise Dictionary of English Usage. Instead of presenting opinions disguised as rules, like most usage books tend to do, it gives examples from actual writing to show what is actually used.

Language Log is the site if you're interesting in grammar and language.

This is my first post. Hello.
 
 
Mooot
16:13 / 24.05.07
Following on from the presciption-description or 'language ideology' debate in the above post: link

F7 is the last refuge of the Grammarian.
 
 
Ilhuicamina
17:20 / 24.05.07
All languages are rule-based, and all languages, including nonstandard English dialects, are equally good at communication.

I don't think it's true that all languages are equally good at communication. Some languages, having been the medium for the development of new ideas, can express ideas that haven't (yet) been formed in other languages. I'm bilingual (English is my second language) and I have this problem every now and then. Each language makes its own distinctions, different peoples have different associations for words that would be otherwise equivalent, and things don't always translate neatly.
 
 
Mooot
18:52 / 24.05.07
Sounds like you're arguing for some sort of language imperialism there. If you're not, cool, as it's probably the most laughable proposition I've heard.
 
 
Tsuga
22:49 / 24.05.07
I don't think it's true that all languages are equally good at communication.
I think it may be more true to say that every language has it's own strengths and weaknesses. For example, while I'm not really fond of the gender-specificity of many languages, as in assigning gender to inanimate objects (and usually when anything is plural it is automatically male, unless it is a group of females), it opens up different possibilities in communication.
 
 
Lugue
01:13 / 25.05.07
I don't think it's true that all languages are equally good at communication.

Well, but that's not really something that can be attributed to the language itself. If in any given cultural context a language emerges it will, naturally, be as proper for communication as any other would be in a different context. I realize these contexts mix through contact and that's where the comparison of practicality kicks in, and I get that that's what you're pointing to, but this sentence just doesn't seem a correct way of expressing that, to me.

(I realize that seperating "language" and "culture" is idiotic phrasing, sorry, but I think the point gets across.)

This, on the other hand:

Each language makes its own distinctions, different peoples have different associations for words that would be otherwise equivalent, and things don't always translate neatly.

...I just can't see how it relates to your first sentence.
 
 
Ilhuicamina
02:50 / 25.05.07
Fulano: I suppose that's the problem with what I was saying - trying to separate culture from language. Which is a bit of a chicken-and-egg problem. Regardless, let me try to clarify.

The OP was talking about a situation where ze was trying to communicate more clearly with ESL speakers, and what I'm saying is that I think the two -grammar and concepts being conveyed through grammar- go hand in hand because some concepts don't yet exist in some languages. This is an area that, in my experience, many ESL speakers have trouble with.

My second point -more or less the same as my first point- is that because of the above, some things don't translate neatly.

An example. As I said, I'm bilingual (speaking English and Sinhala) and I live in a country which is technically trilingual (English, Tamil and Sinhala) but where people are often monolingual in practice (i.e., they only speak one of the three with any degree of fluency). A while ago, a bilingual friend of mine was trying to explain to a monolingual (Sinhala-speaking) acquaintance that my friend's mum was clinically depressed. However, colloquial Sinhala uses one word (equivalent to "mad") to describe any given form of mental "illness": ADHD, OCD, depression, schizophrenia, whatever. You see the problem?

Now, there are words being coined for these purposes by mental health professionals (just like English computer jargon is being translated on the fly by the local geek community) and so forth, but my fundamental point is that a language spoken by billions of people is going to be able to easily express ideas that a language spoken by mere millions struggles with. It's a process of coining new words which then have to filter down to common usage, with the result that entirely new ideas/distinctions/subtleties enter common discourse. As a result, causing difficulties for ESL speakers.

Still, despite the culture-vs.-language problem, I think this is something that in practice boils down to language. I may be guilty of weak Sapir-Whorfian thinking.

I realize that this is also a bit of drift from what the OP was talking about specifically (ESL speakers having trouble with sentence structures, not vocabulary). My apologies for losing focus.
 
 
Lugue
22:45 / 25.05.07
But... again, what you're talking about is relations; between languages, between languages and contexts or areas of meaning, where a preference for a specific one will naturally emerge; it will mean that at a given time, in given circumstances, it is better at communicating a given thing. Which does not equate it being, as a whole, better at communication. I guess this comes down to nitpickery and confusion about that one specific phrase, because otherwise, I understand what you're getting at.
 
 
Mako is a hungry fish
09:08 / 26.05.07
Just trying to sort the previous statements out in my own head...

Some languages have not developed concepts and so can't communicate them with the same accuracy that other languages can (i.e the concept of zero as a mathmatical expression) however once those languages have developed those concepts, they can be as equally accurate?

How does this hold up in regards to non verbal language?
 
 
We're The Great Old Ones Now
09:17 / 20.06.07
There's an interesting book by Oliver Sacks called 'Seeing Voices' about language and deafness (and Deafness). It's a little elderly now, but in it, Sacks talks about the need for language - spoken or signed - as part of the development of thought. It seems more than likely that the languages we speak influence the way we think. If that's the case, failure to adopt a common grammatical model implies a variance from the normative construction of the mind. Not necessarily a bad thing, but potentially so.

I think it's also worth challenging the notion that all languages are 'equally good' at communication. Some languages, for example, have trouble with certain aspects of time. Others do not contain words for large numbers. English has nearly a million words, including jargons; many other languages are vastly smaller, and commensurately unable to express certain concepts without endless circumlocution. That may or may not have anything to do with the inherent properties of English - whatever that might mean, given that it's impossible to separate a language from its history and culture - but it certainly isn't 'linguistic imperialism' to acknowledge it.

On the positive side, I find certain languages afford different thoughts. German, for example, allows the creation of compound nouns, which offers possibilities for humourous juxtaposition, but also for interesting social and historical counterpoint or abstract thought. I don't speak Russian, but I'm fascinated by the possibility than any word can become a verb. Japanese apparently contains - among endless social nuances and a linguistic dimorphism (or possibly poly-, I'm not sure) across genders - words which express variations in truth - ostensible truth vs. actual truth. The key point here is that neither variety of truth is less true than the other. In English - and perhaps to the English-formed brain - that sounds like nonsense. In Japanese, it's no more troublesome than 'house', 'wood' or 'car'.

Is grammar important? Yes. Grammar, apart from anything else, is the key to learning language, because it allows you to identify words fulfilling the same function across languages. Is it important within a language? Yes, again, because nuance errors in grammar can make a sentence mean something totally different. One common example takes the form:

As someone who understands a great deal about language, I have always wanted to ask you, Mr. Chomsky: what is it that makes us human?

The speaker is intending to identify Chomsky as the person who knows a great deal about language, but has in fact praised their own grasp of the topic. You could just about make it work like this:

As you are someone who understands a great deal about language, I have always wanted to ask you, Mr. Chomsky: what is it that makes us human?

There's no disconnect between grammar and communication. Ideas get messed up when grammar is messed up. It's hard enough to bridge the gap between people without grammatical errors into the bargain.

Now, in practical terms, in teaching a language, is it vital to bang on about the fine points of grammar? No, of course not. Is it, in learning one, ultimately beneficial in terms of that language to continue to study and increase your grasp of its grammar? Yes.
 
 
*
23:04 / 20.06.07
Nick, you're basing your argument on a position called linguistic determinism, also known as the Sapir-Whorf hypothesis. It's by no means universally accepted.

Your proposition that non-standard grammar is a sign of a disordered mind has interesting implications. Features of spoken and written communication are important for diagnosis of some forms of mental illness. Unfortunately, it also has worrisome implications for the perceptions and misperceptions of Black American English, particularly considering that white people widely consider Black American English a form of ungrammatical speech and a sign of lack of intelligence, if not disordered reasoning.

Hard linguistic determinism, similarly, supports racialized views of people's capabilities based on the language they spoke growing up. Some studies support a certain amount of determinism, particularly in areas of discerning color and doing mathematics. However, no studies have been able to demonstrate application of linguistic determinism to a broad view of languages' effectiveness.

Your framing of Japanese as a language that inherently supports nondual thinking regarding truth is problematic because it depends on an exoticization of this kind of nondual thinking as a form of mysterious oriental thought, when in fact it exists in traditions all across the world, among speakers of all kinds of languages, to varying degrees.

I find the idea that our particular languages shape our brains so that we become incapable of certain kinds of thought counter to the larger field of evidence. I acknowledge a certain degree of linguistic influence on thinking—I can change my thinking about a situation and the possibilities I see within it, for example, by changing how I describe it within my own language. But there are high achievers in every field from every culture, and to suggest that, for instance, Japanese people cannot plan for the future or innovate because there is no future tense in Japanese, ignores the number of Japanese speakers who obviously do.
 
 
We're The Great Old Ones Now
07:45 / 21.06.07
Nick, you're basing your argument on a position called linguistic determinism, also known as the Sapir-Whorf hypothesis.

Before we go any further, we should probably be clear that I am doing nothing so elevated. I wouldn't know Sapir-Whorf from Mr. Wongo's Book Of Children's Games. More simply, I'm adding this position to the debate, not particularly advocating it.

Your proposition that non-standard grammar is a sign of a disordered mind has interesting implications.

I was reasonably careful to avoid making that proposition. I said 'variance from normative construction', so as to steer clear of value judgements regarding the quality of the resulting mind. What might be the case is that a mind framing thoughts in non-standard grammar would have difficulty apprehending the thoughts and feelings of the normative majority. A barrier to comprehension at a very low level.

If you put aside the race aspect and talk instead about poor, poorly-educated adolescents, you find, for example, a notable incidence of ADHD among young offenders. There numerous possible contributing factors in development. It's not entirely implausible that this is one. (There was a more interesting study, which I've mentioned before on Barbelith, I think, but I couldn't find it this time around.)

Your framing of Japanese as a language that inherently supports nondual thinking regarding truth is problematic because it depends on an exoticization of this kind of nondual thinking as a form of mysterious oriental thought, when in fact it exists in traditions all across the world, among speakers of all kinds of languages, to varying degrees.

I take exception to 'mysterious oriental thought', with its none-too-subtle implication of colonial racism. I find languages intriguing and beautiful, and any language I don't speak is by definition mysterious to me. More to the point, I'd be interested to see a map of those languages and their 'varying degrees'. Degrees being nuance, and nuance being the name of the game.

I find the idea that our particular languages shape our brains so that we become incapable of certain kinds of thought counter to the larger field of evidence.

I don't insist on it. I would in any case have put it more gently - that we might be predisposed to certain kinds of thought. Would you accept, though, that the acquisition of a language - some form of communication which lends itself to abstract thought - is key to the fuller development of the mind? I believe it's also not too much of a leap to say that in learning language, we form pathways in the brain. So the possibility of an influence on brain architecture - however small - of differences in the kind of language is not ruled out.

I acknowledge a certain degree of linguistic influence on thinking—I can change my thinking about a situation and the possibilities I see within it, for example, by changing how I describe it within my own language. But there are high achievers in every field from every culture, and to suggest that, for instance, Japanese people cannot plan for the future or innovate because there is no future tense in Japanese, ignores the number of Japanese speakers who obviously do.

I think that's a little crude. If anything, I would have said that the Japanese have taken the art of the planning horizon to a higher level than anyone else, and wondered whether than might be significant. It might be interesting in this context to examine Japan before and after the Second World War - the shift from an imperial culture to a modern industrial one; how badly dented was the Japanese world view at that time, and what were the effects on language and culture? Is the addition of American English as significant in what happened as the addition of American capitalism? Are the two seperable?

More relevant, perhaps, though alas not likely to provide an answer - the Pirahã. There are only three hundred of them alas, so I can't challenge you too strongly on the notion that there are high achievers from every culture in every field - but I think you'd have to acknowledge that a mathematician from this background seems vanishingly unlikely.
 
 
*
18:12 / 21.06.07
I wouldn't know Sapir-Whorf from Mr. Wongo's Book Of Children's Games.

It's always good to learn more about the history of one's ideas. The Sapir-Whorf hypothesis was considered pretty revolutionary when it was first introduced and has since entered common discourse stripped of context. Remnants of this context can be found whenever someone repeats the old saw "Eskimos have N words for snow." I think based on talking to people about this and my own reactions when I learned of it, that most people who don't know anything about linguistics now believe some variation of linguistic determinism, even if they have no idea of its history.

I was reasonably careful to avoid making that proposition. I said 'variance from normative construction', so as to steer clear of value judgements regarding the quality of the resulting mind.

Your effort to do so is significant, I think.

What might be the case is that a mind framing thoughts in non-standard grammar would have difficulty apprehending the thoughts and feelings of the normative majority. A barrier to comprehension at a very low level.

A barrier to communication, certainly. But it would only be a barrier to comprehension more broadly if grammar is the basic level of human thought, which hasn't been demonstrated to my satisfaction yet.

If you put aside the race aspect and talk instead about poor, poorly-educated adolescents, you find, for example, a notable incidence of ADHD among young offenders.

Except the article you link doesn't say that has been found, it just says it's been suggested. I don't know how it is in the UK, but in the US you cannot validly put aside considerations of race from considerations of the justice system, considering the much higher proportion of people of color compared to white people at each stage—prosecution, conviction, and incarceration. And diagnosis of ADHD, considering how frequently it is misdiagnosed and how blurry a category it is, is problematic itself. Besides which you haven't said anything about these kids' language, just that they are poorly-educated—a fact that is also not evident to me from the article. Do you have another source?

I take exception to 'mysterious oriental thought', with its none-too-subtle implication of colonial racism. I find languages intriguing and beautiful, and any language I don't speak is by definition mysterious to me.

I'm talking here about the attribution of the understanding that there are different kinds of truth to Japanese people, uniquely or particularly. I think it rests on stereotypes about "Eastern thought" and "Western thought" that are not borne out.

More to the point, I'd be interested to see a map of those languages and their 'varying degrees'. Degrees being nuance, and nuance being the name of the game.

Do you mean a graphic map, or are you speaking figuratively? That's something I don't have access to, but maybe given some time and a research grant I could produce one.

Would you accept, though, that the acquisition of a language - some form of communication which lends itself to abstract thought - is key to the fuller development of the mind? I believe it's also not too much of a leap to say that in learning language, we form pathways in the brain.

I'm not sure. Pinker suggests that the development of the brain inevitably produces language and grammar, rather than the reverse, if I recall his argument correctly. I have been largely unconvinced by his research methodology and his idiosyncratic way of expressing his conclusions. I am not enough of a neurologist to understand what is really meant by "pathways in the brain." Given these limitations, I just can't say for sure if I'd agree with that or not.

So the possibility of an influence on brain architecture - however small - of differences in the kind of language is not ruled out.

I wouldn't rule it out. I'd suggest an alternative—that it's of little significance what kind of language is learned in comparison to how many have been learned. Language acquisition research does show that how many languages have been previously acquired affects the difficulty of a new language for an adult learner in ways that suggest that something complex is going on in terms of mental functioning. One's third language is usually significantly harder to acquire than one's second, with common errors that suggest that for awhile after acquiring a second language and before fully acquiring the third, one has developed a categorization system of "Native Language" and "Foreign." This could well have something to do with the effects of language acquisition on brain structure—but it seems to be pretty across the board without regard to which languages are acquired, with some variability depending on the syntactical similarities among the languages.

If anything, I would have said that the Japanese have taken the art of the planning horizon to a higher level than anyone else

Can you quantify that in some way? (Preferably, since we agree that language has some effect on how we think, with reference to "Japanese people" or "native speakers of Japanese" as opposed to "the Japanese"?)

It might be interesting in this context to examine Japan before and after the Second World War - the shift from an imperial culture to a modern industrial one; how badly dented was the Japanese world view at that time, and what were the effects on language and culture?

There's also a problem here with framing Japanese culture before American occupation as premodern. I take your meaning—it was a massive shift, as colonization is always culturally traumatic. On the other hand, would you expect to find that Japanese people were less capable, or more capable, of long-range planning prior to American occupation? Would you not expect to see a shift towards use of a grammatical future tense in the Japanese language? And given the number of different groups of Japanese speakers, including Okinawan people and Ainu people, with distinct cultures of their own, does it even make sense to be talking about "the Japanese" as a monoculture?

There are only three hundred of them alas, so I can't challenge you too strongly on the notion that there are high achievers from every culture in every field - but I think you'd have to acknowledge that a mathematician from this background seems vanishingly unlikely.

I've read the Piraha research before, yes. I have to say I'd like to see some examination into how Piraha people do their necessary mathematical tasks and determine whether this system, whatever it may be, is not as functional for their purposes as mathematics stemming from a base-ten Arabic numeral system is for ours.

I'm interested in learning more about how our uses of language affect our thinking patterns. I am, however, deeply suspicious that some of the attention being paid to this research, at least in the popular realm, is due to its perceived potential to uphold people's beloved ethnic stereotypes against any form of critical analysis. I'm especially wary of three things:

1) In the absence of research to this effect, projecting possible cultural differences about some group based on a perception of their language, particularly when this perception of the language comes from an outsider, non-speaker's perspective.

2) Attempting to explain perceived, but not soundly demonstrated, cultural differences by reference to language.

3) Attempting to draw broad conclusions towards a generalized field theory of language and its determination of culture, based on few anomalous results such as that of the Piraha.
 
 
We're The Great Old Ones Now
10:05 / 22.06.07
I was reasonably careful to avoid making that proposition. I said 'variance from normative construction', so as to steer clear of value judgements regarding the quality of the resulting mind.

Your effort to do so is significant, I think.


In that I was well aware of the possibility of unpleasant judgements being made about individuals and ethnic groups based on naive notions regarding grammar, certainly.

it would only be a barrier to comprehension more broadly if grammar is the basic level of human thought, which hasn't been demonstrated to my satisfaction yet.

Nor has it been ruled out, and as far as I can tell we're discussing open questions here. I'm quite content to consider the issues raised in the light of your perceptions, I'm just adding these possibilities to the Barbelith mix. It's also quite apparent that you're better educated in this area than I am, so I'm not about to try to change your view.

Regarding ADHD question, there was, as I say, a much more interesting study in which the researcher asserted that the brains of her subjects were demonstrably different from those of more 'well-adjusted' kids, and that these changes were wrought through traumatic experience. That they were ill-eduated, poor etc. was part of the package. Sadly, though, the poor/poorly educated segments overlap much of the time here, just as they do most everywhere else.

On race, there was an announcement this morning that poor, white boys are doing as badly as and mostly worse than other demographics in school. Our racial situation here is strange and vexed, and it could be a whole lot better, but it's not directly equivalent to the US. It is still the case that ethnic minority groups fare less well in the criminal justice system, alas.

I was proposing putting aside race in so far as it's possible because I think a lot of the time the race issue is a mask for poverty in the US - although clearly they're intertwined. One of the great claims of the United States internationally is that there's no class system. I've never understood where people get that idea.

I'm talking here about the attribution of the understanding that there are different kinds of truth to Japanese people, uniquely or particularly. I think it rests on stereotypes about "Eastern thought" and "Western thought" that are not borne out.

I would accept the phenomenon. I don't think I'm guilty of it here. The other example I was considering was Celtic languages having a tense for 'sometime soon when I get round to it', which also intrigues me. If you're familiar with Barbelith, you will know that discussions here can devolve very quickly, and the term 'oriental' in this context is potentially loaded with British colonial-imperialist baggage this conversation does not need.

It seems to me that if the langauge expresses a concept which is in some way significantly different from other perceptions of a subject (and I think this distinction is different from the other approaches to truth that I'm aware of) that's worth looking at in this context. I think it's possible we are disagreeing more on whether this perception of truth is remarkable or not.

Do you mean a graphic map, or are you speaking figuratively?

Oh, I mean a graphic map.

If anything, I would have said that the Japanese have taken the art of the planning horizon to a higher level than anyone else

Can you quantify that in some way?


To be more specific, Japan-based companies notoriously have planning horizons extending into the hundred-year mark. Most of ours stop at around Thursday... less flippantly, I believe ten years, twenty years are considered acceptable, and prediction or planning beyond that point is not much regarded. Does tha imply a different sense of the speed of change? Or a desire for stability? Or does it imply a more aggressive approach to the future? Not sure.

And given the number of different groups of Japanese speakers, including Okinawan people and Ainu people, with distinct cultures of their own, does it even make sense to be talking about "the Japanese" as a monoculture?

No. But then, does it make sense to talk about 'The US'? Or even 'London'? At some point, you have to accept a construct for what it purports to be. Otherwise you regress, and end up ultimately dealing with Descartes. I believe that's called sanud in Persian.

Attempting to draw broad conclusions towards a generalized field theory of language and its determination of culture, based on few anomalous results such as that of the Piraha.

What does 'anomalous' mean in this context? Because it does rather look like 'things which don't match our present paradigm and should therefore be ignored'.
 
 
*
17:48 / 26.06.07
The other example I was considering was Celtic languages having a tense for 'sometime soon when I get round to it', which also intrigues me.

That's interesting; I don't think I'm familiar with that tense. My Irish is very bad and my Scots nonexistent. Further details eagerly awaited.

If you're familiar with Barbelith, you will know that discussions here can devolve very quickly, and the term 'oriental' in this context is potentially loaded with British colonial-imperialist baggage this conversation does not need.

No, what is "Barbelith"?

Less flippantly, yes, I am aware that "oriental" is a naughty word, and I only use it to make reference to "orientalism," which in the US I have mainly seen used to describe the tendency to view Asian cultures as monolithic and inscrutable "others." You and I need not share this outmoded view to find it influencing even some otherwise legitimate research through its positioning of non-binary concepts of truth as a uniquely and incomprehensibly Japanese trait. Rather than initiate a Barbelith attack and defense sequence, I'd like to be thoughtful about it: Is the attention gained in popular press by this interpretation of the interconnectedness between language and culture to do with its innate usefulness to society, or to do with its potential to reinforce people's orientalist or otherwise exoticising stereotypes?

To be more specific, Japan-based companies notoriously have planning horizons extending into the hundred-year mark. Most of ours stop at around Thursday... less flippantly, I believe ten years, twenty years are considered acceptable, and prediction or planning beyond that point is not much regarded. Does tha imply a different sense of the speed of change? Or a desire for stability? Or does it imply a more aggressive approach to the future? Not sure.

That is an interesting piece of information* and resulting question, certainly. If based in fact, it might also suggest a different level of a sense of responsibility to future generations (where the company/organization can be seen as analogous to a family or lineage in a way that tends not to be the case in the US). This could have nothing at all to do with the Japanese language, or it could have everything to do with it. It's interesting to me that this question is not being asked about the US and (American)English, for example—is my country's tendency to be disloyal to our organizations and companies the product of our relative lack of inflected plural nouns?

No. But then, does it make sense to talk about 'The US'? Or even 'London'? At some point, you have to accept a construct for what it purports to be.

Well, but "the US" purports to be a nation, and "London" purports to be a city. "The Japanese" is an adjective purporting to be a collective noun by use of the definite article. I am happy to accept the adjective "Japanese" as a modifier for "people" with all its implied and inescapable inaccuracies, provided we deal with those, as we have been doing. But if language shapes our thoughts, it would be wise not to drop of "people" from "Japanese people," I think.

What does 'anomalous' mean in this context? Because it does rather look like 'things which don't match our present paradigm and should therefore be ignored'.

It means "things that appear to be unusual and/or rare, and that it would therefore be unwise to use as evidence for a whole theoretical model, many other aspects of which seem to me problematic, uncertain, and possibly even counterevidential."

Essentially, my problems with some of the applications of linguistic determinism are as follows:

that these uses of the model position languages of western European origin, particularly English, as normative, in cultures viewed as normative. That's not good anthropology or good linguistics.

that these uses of the model are used to justify a belief in lack of ability in certain fields, or excellence in certain fields, among certain groups of people based entirely on the properties of their language.

that these uses of the model cause it to generate more than its share of attention in the popular press, not because of neutral interest or inherent value of the research, but, I submit, because of the potential of this model to confirm people's prejudices.

This doesn't necessarily mean that there's no basis for the model. It does make me wary of accepting it at face value because of some of the questions I've raised here. I raise them because I want other people to be wary, to question this model, which has entered common discourse bereft of a lot of its theoretical underpinnings and historical background.

*"Notoriously," however, is not necessarily good source material.
 
 
fish confusion errata
19:21 / 07.09.07
I don't think it's true that all languages are equally good at communication.

Well, I'm just going by what the linguistic community agrees on. Any concept that can be expressed in one language can be expressed in all languages. All languages are roughly equivalent in their complexity and expressive power.

http://www.ling.upenn.edu/courses/Summer_2004/ling001/lecture1.html
 
 
fish confusion errata
19:28 / 07.09.07
I think it's also worth challenging the notion that all languages are 'equally good' at communication. Some languages, for example, have trouble with certain aspects of time.

But do the speakers have trouble with certain aspects of time, or is it just that their language does not make the same tense distinctions that English does? All the evidence points towards the latter, as far as I know.

Others do not contain words for large numbers.

But can the speakers conceive of large numbers anyway? The data on Piraha is not conclusive yet, some people say yes, some say no.

The idea that just because a language has no single lexical item for a concept means the speakers have trouble with that concept doesn't make sense to me. We can all express concepts periphrastically if we don't have a single lexical item for our concept. I don't have a single lexical item to mean "express periphrasitically" but I can still express it.
 
  
Add Your Reply