Allo. You’d be amazed at how tanned I’m not. I am the whitest of white trash.
quote: Flyboy: …whatever your believes are, your understanding /interpretation/ conception of Jesus seems to be fairly central, so of course your Jesus wouldn't find you heretical
On the contrary – when He does find me heretical, I make damn sure I reassess the troublesome belief. But then that description of interaction doesn’t preclude my subconscious forming some kind of idealised Jesus with whom to “interact.”
quote: Flyboy: …the idea that the values, insights, beliefs and principles that he seems to stand for in those books are not only reconcilable with those of Moses and Jehovah before him and Paul
This is something I’ve noticed, too. I agree that there is a difference in tone between the two Testaments. However, the cause of the difference is debatable (and the debate could fill out several boards the size of Barbelith): is it just the clash of languages/beliefs/cultural understanding? Is it because of a shift in the character of God or the actions of God? Personally I would opt for a difference in the actions of God, but we’d be forever siting examples for me to be able to back that up to anyone’s satisfaction. As for the “subsequent Church decisions,” I’ve probably covered my feelings regarding that in previous posts.
quote: Flyboy: …I wasn't really thinking of something like your chosen method of worship here. I'm aware that various branches of the Church can be pretty intolerant in that area, but I'm thinking more about the nitty gritty, doctrinal stuff.
I was, too. My mistake for picking an example that illustrated style instead of content. Sorry. I might add that I’ve met a good many Christians who I would say are heretical (see my above posts). I have to restrain myself from judging too quickly on occasion.
quote: Flyboy: As I understand it (or understood, when I was a Christian), the validity of all scripture as one of Christianity's principle tenets, as is the idea that it's the same God throughout (though his methods may change). In other words, a Christian who believed that there was nothing inherently sinful about homosexual acts, or that the God they worshipped would never order His chosen people to slaughter the men, women and children of a neighbouring nation/tribe, or that there are other gods apart from theirs – that person would be a heretic.
Haus of Willow: I'm curious how these hermeneutics function… I ask because one of the curiosities of Bible reading seems to be that the significance of the language it is read in seems often to be elided.
Flyboy: The interesting thing is that certain branches of modern Christianity get round such issues by claiming that God ensures we get the Bible we need at any particular point in time. And that understanding of the Bible comes as much through revelation as through study. Which might strike one as something of a get-out clause...
I always argue wholeheartedly for the validity of Scripture. I also make the point that there are a good many ways in which it can be seen as “valid” or “true.” The Bible contains many forms of writing (letters, poetry, accounts, analogies, mythology, songs, proverbs, law, prophecy). Each must be taken within their context, with the appropriate usage of the word “validity.” This may go some way to explaining some of the misinterpretations (ie; theologies that attempt to draw significance from every detail of a parable, when it is an allegorical story designed to make a single point).
Hermeneutics involves contextualising the Bible, both linguistically and historically. Some texts simply do not work without a historical context (some “scholars” erroneously believed there to be a gateway in Jerusalem nicknamed “The Eye of the Needle,” which involved a camel kneeling to near ground level in order to get through. Actual geographical and historical records show this to be horse shit: Jesus really meant the eye of a sewing needle) – others are greatly diluted (reading about the water/wine miracle is greatly enhanced through an understanding of Jewish society and wedding customs. Also, understanding Jesus’ depiction of Hell suffers without the knowledge that the word He used – “gehenna” – referred to a rubbish dump just outside of Jerusalem). Other texts are open to a wide variety of interpretations depending on their original linguistic root (for example, there are several Greek words that directly describe homosexual activity. However, these aren’t the ones used, which has led some scholars to take up the opinion that the actual crime being depicted is anal rape, not loving homosexual expression. This correlates historically as a prohibition of the actions of some Roman soldiers to their defeated foes. Doesn’t account for all Bible references on the subject, but you’d have thought if God - or the author/s - had wanted to stigmatise an entire orientation He’d/they’d have a bit more to say about it). Hope this rambling mess helps.
This leads to some thoughts based on your post, Flyboy. Behold the Marvels of The Incredible Mutating Bible, perfectly adapted to Our Times! Of course, this has never strictly been the case: even in English, there are a great deal of different translations and “spins” that have been put on the text (including the woefully misguided “Cockney Bible" ). Which one are they referring to? Is one of them more infallible than the others? Surely we’re having to deal with the theological prejudice of the translator? I would say that the “Bible we need at any particular point in time” could be some meta-text of all the various available options and interpretations, guided by human wisdom and the revelation of the Holy Spirit (sorry – one man’s get out clause is another man’s close friend). This leads to the observation that we have wider and deeper access to the text at this point in history than at many instances in the past: widely available translations, study guides, historical account, etymological and anthropological research, with fragments of source texts such as the Dead Sea Scrolls, Quelle and whatnot materializing here and there to verify what has been passed down in translation. In short, if uncovering the original meaning is an act of quantum uncertainty, we have an advantage today that many people did not have in the past – our meta-Bible may be far more penetrable than theirs.
Sorry. Thinking on my feet. Not sure if any of that works in practice. I’ll leave it to you lot to see what sticks.
quote: SmatthewStolte: I never quite understood how this could be applied to the new testament, since nobody decided which books would be in there until after Timothy was written.
Exactly. Begs the question – was this added to Timothy after its inclusion? If not, to what books was he referring? If it was added retroactively, does this effect the validity of the text? And has “House of Leaves” totally fucked my understanding of authenticity/validity? Answers on a torn off scrap of manufactured memory…
[ 04-09-2001: Message edited by: expressionless ] |