BARBELITH underground
 

Subcultural engagement for the 21st Century...
Barbelith is a new kind of community (find out more)...
You can login or register.


Sir Gawain and the Green Knight with Ian McKellen

 
 
Chew On Fat
10:43 / 22.12.06
Hi all

I've just spent part of my last morning at work of 2006 listening to this. (Tut tut)

http://www.bbc.co.uk/radio4/arts/afternoon_play.shtml?focuswin

(sorry I can't format that properly, in a rush!)

I love really old epic poetry although I can enjoy none of them in the original. They are amazing in how they reflect very alien societys but show that humanity doesn't change much at the same time.

This is a little gem, beautifully translated (in that its enjoyable on its own terms) by Simon Armitage and well read by Ian McKellen slipping wonderfully into his own native Northern burr along the way. The original was written about 800 years ago I think, by an unknown poet. The ending undercuts beautifully what most of think of as epic heroics.

Listen out for the clumps of words all starting with the same sounds, a feature of the original. Also dig the tension in the poem between the Green Man's obvious pagan origins and the christian setting of the poem in King Arthur's court.

I'm in a hurry here, as I have a flight to catch out of this Sceptred Isle, (there's a pea-souper out there) otherwise I'd try to kick off the discussion on it a little better. I thought I'd share this cool bit of "Engliana" with you all anyhow. It begins and ends at Christmas and its only up there for a week, so now is the best time to listen to it.

Merry Christmas Lithers!
 
 
Jack Fear
11:36 / 22.12.06
Listen out for the clumps of words all starting with the same sounds

That would be "alliteration," o thou lover of old epic poetry who apparently never took English 101.
 
 
ONLY NICE THINGS
11:51 / 22.12.06
But what did you think of the show, Jack?

Incidentally, I'm moving this for Radio and Music - I was going to start a thread myself.
 
 
Whisky Priestess
12:17 / 22.12.06
Listen out for the clumps of words all starting with the same sounds

That would be "alliteration," o thou lover of old epic poetry who apparently never took English 101.


Steady on, no need to jump on the chap, Jack - it's quite possible to love and appreciate art without necessarily having the correct terminology - or having taken a course in the subject.

This is reminding me a bit of the Recommend me some Poets thread when whatsisface was maintaining you needed a degree to enjoy poetry ...

Anyway, thanks for the tip, Chew - I'm always up for some Old-to-Middle English (in translation, naturally) and some Armitage so I will Listen Again. It would be nice if this encouraged some other adaptations of the Gawain-poet's work - I'm particularly thinking of Pearl, although it's much more dreamy and not nearly as action-filled as Gawain and the Green Knight.
 
 
Ticker
13:45 / 22.12.06
it's wonderful! thank you!
 
 
Blake Head
14:09 / 22.12.06
There was a some discussion of Gawain in this thread, which might prove useful in discussing the original text. Not questioning the move, but (maybe understandably) Barbelith doesn’t really have an obvious place for oral storytelling does it?

I thought it was a pretty close translation to most of the events and spirit of the poem, although it’s obviously a streamlined adaptation, which means you lose both the numerological significance of Gawain’s virtues, and the specific Christian framework that it’s based upon. Seemed at one point near the conclusion to go a bit squiffy, “bottling out”, “interest” and “mega blow” all felt like they could have been replaced with something a little less modern, especially “big” for “mega”, which would as least continue the alliteration. David Fleeshman was good as the Green Knight, though very reminiscent of Brian Blessed. Overall, very enjoyable though.

Do people think that a very lucid translation from the Middle English is preferable? The cadence and alliteration works very well here, but I suspect that it’ll never be as powerful as the original, and McKellen’s delivery in particular felt… distant and removed. His tone almost suggested a tale told to children, rather than one possessing the immediacy of a relevant moral and a pressing threat. I’m not meaning to needlessly criticise, but I didn’t think the performance was as intense and forceful as the text makes allowance for. Part of me would prefer, I think, a version that was closer to the original language at the expense of some comprehension, as it’s amazing how much clearer the intoned poetry is compared to the written text, but that might just be personal taste.

Oh, and Chew on Fat, the original makes clear (for instance in his holding a spray of holly in one hand and an axe in the other) how much the Green Knight is a figure of duality, warlike and peaceable, rough but genteel, unorthodox and supernatural in appearance but also an embodiment of Christian values, and quite how disturbing that was to the society of the time. But thank you for the link, it brightened up my afternoon no end!
 
 
STOATIE LIEKS CHOCOLATE MILK
07:17 / 24.12.06
I heard bits of it, and was mightily impressed and must seek it out online.

I saw the Birtwistle opera a few years back, and it was also very good indeed.
 
 
*
17:37 / 25.12.06
Can anyone make this into a non-realplayer format for me? mp3, by preference? It sounds great, but I don't have access to the plug-in here.
 
 
All Acting Regiment
11:56 / 27.12.06
I'm afraid I would have preffered it in language closer to the original, with pronounciation and stresses helping to make the text clearer- it's a cliche, but if you went back to the medieval period, with a knowledge of only modern English, it would be very hard to read their books, but reasonably easy to understand what people were talking about face to face.

As it is, I think this Haemorrhage Shanks chap (or whatever he's called) has made some dubious "artistic decisions", but there's a lot of still good there.
 
  
Add Your Reply