BARBELITH underground
 

Subcultural engagement for the 21st Century...
Barbelith is a new kind of community (find out more)...
You can login or register.


Anybody know Latin?

 
 
Aertho
19:22 / 06.09.05
I need a fairly simple translation for a piece of art I'm working on. Translation sites leave much to be desired. Please help?

Translate:

"eat what you bake"

As in, "eat the bread for lunch that you made this morning". Only shorter.
 
 
nighthawk
21:20 / 06.09.05
ede quod torres is the best I can do, I can check it tommorrow. Play with the word order, quod torres ede might be better. Or perhaps quod coquis ede. I need to check the grammar though, I'm not sure that's the right construction.

(edo - bake, torreo - parch, roast, scorch, burn; coquo - cook, boil, fry, bake)
 
 
Aertho
21:27 / 06.09.05
Awesome. Thanks bud!
 
 
nighthawk
21:45 / 06.09.05
sorry, edo - eat.
 
 
ONLY NICE THINGS
07:43 / 07.09.05
Is there a usage of "torreo" meaning to bake bread in an oven? It means to dry by heat, but not generally in a good way. I'd probably go for coquere there. I'm not wild about the shortening of the construction, either - the sense is as lost as it is in English... Chad, what's this for?
 
 
nighthawk
07:53 / 07.09.05
No, now I think about it torreo only means bake in the sense of 'the sun baking the desert' or something along those lines.

And if you want 'bake' to have the same sense as 'the bread that you baked this morning' it should probably be past tense?
 
 
ONLY NICE THINGS
08:28 / 07.09.05
I'd change the whole construction around. Possibly:

hodiernus panis hodi'edendus

or

mane coctum ede hodie...
 
 
nighthawk
08:47 / 07.09.05
Yeah they sound more like epigrams, which would be better if it was a tag for a picture or similar.

But my dictionary says panis is masculine, so shouldn't hodierna and edenda be? Worrying how rusty my latin is when its still part of my degree! Only consolation is that I don't have to do prose composition anymore.
 
 
ONLY NICE THINGS
08:57 / 07.09.05
You're bang on - panis is masculine, or in certain situations neuter. I suck. Have stuck in a mod request to adjust accordingly.
 
 
Whisky Priestess
12:02 / 07.09.05
Is there a usage of "torreo" meaning to bake bread in an oven? It means to dry by heat, but not generally in a good way

"Eat what you dessicate"?
Now there's a motto to hang on the kitchen wall ...

And for the Satanists chefs among us, it becomes "Eat what you desecrate"
 
 
Aertho
12:10 / 07.09.05
I'm building a "national seal" for a small Detroit bakery that promotes recylcing and urban farming and civil rights and whatnot. They requested a series of deisgned articles for its employees, which we joke about calling them the bakery's "citizens".

"Eat what you bake" is what I'd like to be the motto, similar to E Pluribus Unum.

I really appreciate the help everyone. Hopefully, I'll post my work in Creation in a short while.

So, is there a correct phrase I should be using?
 
 
Aertho
12:22 / 07.09.05
Also, while the owners of the bakery came up with the "Eat what you bake" slogan, I think it kind of has a "you get what you give" aspect to it, like "you made you own bed, now lie in it" but nicer and suggests that you should take sustenance from the Good Work you do.
 
 
ONLY NICE THINGS
12:26 / 07.09.05
Ah, well, there's your problem. There's no correct phrase because Latin is a language of itself, with its own nature and its own flow. Any of the above have the sense of "eat what you bake" - my two phrases mean "The bread of the early morning should be eaten today" and "Eat today what was baked this morning". The closest you are likely to get to a literal translation which transfers the sense into Latin might be something like edere quod coquisti decet - it is right to eat what you have cooked.
 
 
ONLY NICE THINGS
12:28 / 07.09.05
(Mind you, they don't what they bake... they eat what the bakery bakes. It should really be "Eat what we bake. Motherfuckers")
 
 
Aertho
12:29 / 07.09.05
I expected there would be difficulty translating the meaning, but I knew you all would be able to see me around it. Thanks again to Whisky, Nighthawk, and Haus.
 
 
ONLY NICE THINGS
12:36 / 07.09.05
si non quod confecimus edes, te panibus verberabimus.
 
  
Add Your Reply