Bloody hell. Okay, so we had English to German... unless the original sentence was auf Deutch... German to... French, and then French to... what is that last one, iconoplast? Spanish? Italian? I get my Romance langauges confuzzled anyway, and I think some of the words just didn't translate at all.
Even if you just take the very first one and go straight back to English from German, you get:
"The other day decided I, all my things, mine live into white ones, in resounds at the end of the garden to shift, and my woman left."
What the hell was your original sentence, Alex?
(I love Babelfish. Automatic translators are funny, because they suck.) |