BARBELITH underground
 

Subcultural engagement for the 21st Century...
Barbelith is a new kind of community (find out more)...
You can login or register.


The Aeneid: Book Club Reading Thread

 
 
Kit-Cat Club
15:05 / 26.07.04
OK chaps. Let's go!

Here are my opening thoughts on ch. 1 (presented as I wrote them down while reading it yesterday, as it is the end of a longish working day and I am a bit scrambled).

1. I am enjoying this very much. It feels very different to the Iliad - perhaps less so to the Odyssey. We are still in the world of the quarrels and resentments of the gods, and the way in which these are played out through the relationships of the gods to humans - cities, peoples, individuals.

2. Is Juno's fondness for Carthage and Samos perhaps a hangover from old cults there? (I meant by this, is Virgil using these cities partly because there were once cults of Juno or Hera there - or have I imbibed too much Golden Bough recently?)

3. I like the unheralded appearance of Aeneas - the way he is suddenly introduced into the text at the beginning of the storm. A very vigorous opening to the text.

4. I also like the writing very much. The description of what the winds can do if unbound by Aeolus, the description of the storm, and a lot of the stuff later on in Book 1. How accurate is this translation - how much of the feeling of the original does it capture?

5. Aeneas seems to have undergone some of the same experiences as Odysseus - Scylla, the Cyclopses - is this another way of tying the Aeneid to the Homeric epics? (Like the descriptions of the battles of Troy shown on the brazen doors of the temple at Carthage, etc. etc.)

6. The stuff about the linrage of the Romans - hello, Caesar Augustus (but it's actually not too obtrusive, I think). Saying that there will be an end to war under the Julians seems a bit optimistic, but that's hindsight for you... Is there an element of legitimisation going on here as well?

7. Interesting that Aeneas still carries his household gods with him - I suppose he is pious.

8. I liked Aeneas's reproach to Venus for never letting him talk to her as she really is. The gods do seem different (though I don't have my Iliad or Odyssey translations here for comparison, and it might just be the lack of epithets e.g. 'ox-eyed' which makes it feel different, I'm not sure).

9. How old exactly is Ascanius? Dido apparently dandles him on her knee...

10. Obvious parallels between the sufferings of Dido and Aeneas - do these deepen the sorrow of the subsequent betrayal of Dido?


I'm still a bit at sea with this, as you can probably tell, so those are very half-formed thoughts, but at least it's something to go on with for the time being...
 
 
The Strobe
15:49 / 26.07.04
The stuff about the lineage of the Romans - hello, Caesar Augustus (but it's actually not too obtrusive, I think).

Oh, god, just you wait til book VIII, just you wait. By that point you will have had the lineage thing rammed down your throat. Book eight is not my favourite.

I really do hope it was Book 8 that had that bit in.

There and again, it will also have the forging of the shield in, which is semi-fab.

(Is this threadrot?)
 
 
Cat Chant
08:36 / 27.07.04
Interesting that Aeneas still carries his household gods with him - I suppose he is pious.

Just quickly popping in to say that 'pious' is a misleading translation. The Latin is pius so it's almost irresistible to translate 'pious'; some translations have 'dutiful', but neither of them is quite right. Pius means, sort of, 'primarily motivated by a consciousness of one's rightful position in the scheme of things' - so, carrying out the commands of the gods, but also showing the proper respect to one's father, and so on. Aeneas is, basically, a good bee - there's a bee simile in Book 1, isn't there?
 
 
Kit-Cat Club
12:50 / 27.07.04
There is, but it is re: the Tyrians at Carthage:

'They were like bees at the beginning of summer, busy in the sunshine all through the flowery meadows, bringing the young out of the race, just come of age, or treading the oozing honey and swelling the cells with sweet nectar, or taking the loads as they come in or mounting guard to keep the herds of idle drones out of their farmstead. The hive seethes with activity and the fragrance of honey flavoured with thyme is everywhere. "How fortunate they are!" cried Aeneas, now looking at the high tops of the buildings. "Their walls are already rising!" ...'

I see what you mean - and thank you for the explanation, which clarifies some of the action in book 2 (Aeneas' behaviour on returning to his father's house during the sack of Troy, for example, and the apparent taboo of killing a son in front of a father which is broken by Pyrrhus - well, perhaps not a taboo, but definitely something which is frowned upon...).
 
 
ONLY NICE THINGS
14:00 / 27.07.04
Not so much slaughtering in front of Priam, although obviously that is very bad form and compares rather unfavourably with what Pyrrhus' father, Achilles, did when he found himself in a situation where he had power over Priam, but slaughter at an altar. Pyrrhus is behaving abominably, but also *impiously*, by disrespecting the power of the gods to give sanctuary - Priam is described in terms of a human sacrifice, but he is not being offered up to please the gods, but to satisfy Pyrrhus.

Sorry, that's offtopic, isn't it? Will reply more relevantly ASAP.
 
 
Loomis
10:33 / 28.07.04
Er, are we up to book 2 already?! I just read book 1, and don't have a great deal to add that hasn't already been mentioned by KCC, but I wanted to note the importance of the Fates with a capital F, as well as luck and fortune which may or may not be used in the same way as we do, or whether they are tied to (F)ate as well.

Aeneas as well as the narrator make references to luck and fortune, bemoaning his lack of it ("Those whose fate it was to die beneath the high walls of Troy with their fathers looking down on them were many, many times more fortunate than I"; "How fortunate they are!"; "he marvelled at the good fortune of the city", "Waiting to learn how Fortune had dealt with their comrades"), and even questioning whether such order exists in the world, which seems to be a little on the impious side to me, both in terms of irreligious and in terms of questioning the order of things: "if there are any gods who have regard for goodness, if there is any justice in the world, if their minds have any sense of right."

Also, the Gods clearly feel that they are unable to change what the Fates have decreed. Much mention is made in part 1 of the fate decreed for Aeneas, which I thought kind of gives away the ending, but it also lends gravity to underpin the somewhat frivolous motives of both Gods and humans, who struggle to escape it. Juno seems very aware of the importance of the Fates. "If only the Fates would allow it"; "this is the destiny the fates were unrolling", yet she still tries to get around it.

Jupiter alone I think implies that he may not be bound to the Fates, in his response to Venus who is worried that the destiny foretold for Aeneas will not come to fruition: "No argument changes my mind. But now, since you are tormented by this anxiety, I shall tell you more, unrolling for you the secrets of the scroll of the Fates." I'm enjoying the depiction of Jupiter so far, "with the smile that clears the sky and dispels the storms." The old smoothy.
 
 
Loomis
11:37 / 28.07.04
And one little thing. In the passage quoted by KCC above, the translator uses italics. Can someone with the original shed any light on why he does so? I'm assuming that Virgil didn't use them himself ... or are they named italic after him?!
 
 
Loomis
14:51 / 28.07.04
the apparent taboo of killing a son in front of a father which is broken by Pyrrhus

Have now read book 2, and is it just my reading of it or is the death of Polites in front of Priam an accident of timing rather than a deliberate act by Pyrrhus?

"he was running through the long porticos of the palace and across the empty halls with Pyrrhus behind him in full cry .... As soon as he reached his father and mother, he fell and vomited his life's blood before their eyes."

Perhaps it doesn't make a difference, and Pyrrhus' words to Priam suggest that he would happily have done it even if it hadn't happened by chance.
 
 
The Strobe
14:56 / 28.07.04
The actual line of Latin is:

O fortunati, quorum iam moenia surgunt

which, at a stab literally when I'm a bit rusty, means

"O lucky people, the walls of whom are now/already rising".

I think it could be down to the scansion (how the rhythm falls) of the line.

[To explain: long stresses I will represent -, short ones ., things that could be either x) The Aeneid is written in hexameter. The last two feet of this hexameter always go - . . | - x ie long-short-short-long-short. Prior to that, there are four feet that can either be a dactyl (- . .) or a spondee (- -). Taking into account elision, the stresses on the line are all long (bar the last two), so making long vowels bold and short ones italic:

O fortunati, quorum iam moenia surgunt

This is the 'longest' - ie fewest number of stresses, and maximum number of long-stresses - line you can have in Virgil's hexameter. So it's a big, booming cry, full of stress, tons of emphasis; Aeneas is really crying LOOK at them!

Which is why the editor can afford a little bit of italics.

I could be entirely wrong, but that's what I'd say in an exam. Haus, Tom; take it away. (That was fun! I miss doing this. Must get a copy of 1-6 in the original, really.)
 
 
Loomis
15:09 / 28.07.04
Cheers Paleface. If I was marking your exam answer, you'd get top marks! Mostly because I don't know Latin, but there you go. The translator adding stress because of the scansion of the original seems a plausible reason.
 
 
ONLY NICE THINGS
16:27 / 28.07.04
Sorry... this answer kept getting longer, so I'm just going to whack it down. In general, shall we stifk to one bok a week, by the way?

2. Is Juno's fondness for Carthage and Samos perhaps a hangover from old cults there? (I meant by this, is Virgil using these cities partly because there were once cults of Juno or Hera there - or have I imbibed too much Golden Bough recently?)

Oooh – I answered a question about this in the Temple a month or so ago… short version, the Carthaginians, IIRC, worshipped a modified version of the Semitic/Phoenician/Graecised pantheon – westward ho! Baal-Ammon was at its head –the Juno equivalent was a form of Ishtar/Astarte, who was indeed known to the Romans as Juno Caelestis. Samos is called “Juno’s Samos” in Metamorphoses, I think – it was claimed variously as the site of her birth and her marriage to Zeus, and there was a sacred precinct to Hera (the Heraion, now Iraio) there. I think it was a tourist attraction by Virgil's time...


4. I also like the writing very much. The description of what the winds can do if unbound by Aeolus, the description of the storm, and a lot of the stuff later on in Book 1. How accurate is this translation - how much of the feeling of the original does it capture?

I’ll pop out and get the West to compare, hopefully this evening.

5. Aeneas seems to have undergone some of the same experiences as Odysseus - Scylla, the Cyclopses - is this another way of tying the Aeneid to the Homeric epics? (Like the descriptions of the battles of Troy shown on the brazen doors of the temple at Carthage, etc. etc.)

Very definitely – some of these are referred to here, and also related in his stories in the upcoming books, which I won’t spoil for those who are going book-by-book.. actually, that’s a good question – is anyone going book-to-book? Or not wanting to be spoiled? Or can we skitter about a bit?

Anyway, temple. The stories we “see” on it are Troilus (from the Cypria, I think), The dedication of the robe to Pallas (Iliad), Achilles and Hector (Iliad), Priam and Achilles (Iliad again), Memnon (Aethiopis) and Penthiselia (also Aethiopis). The last two of the cyclic epics, covering the wooden horse and the sack of Troy, are covered in the upcoming books, along with the difficult journey of Aeneas through territory covered by the Odyssey. So, by the end of Aeneas’ story, we are “caught up” – we’ve gone through the entire epic narrative of Troy, and the tale of Aeneas has been located as its next step – it is picking up precisely where the Greek epic cycle left off, just as Rome takes up the baton of civilising force from Greece.

Anyway, Odyssey stuff. The opening books are often seen as the Odyssean section, and the later books Iliadic, but that’s not entirely true – we get the Troy section in the next book, and then bits of the later books are quite Odysseyan… but yes – Aeneas is travelling in the same geographical milieu as Odysseus. It’s also a way to identify that he is travelling in the same literary milieu – he is a weary traveller who has encountered many places he really did not want to go to on the way to his destination. Like Homeric similes, though, references in the Iliad bring out the differences as well as the similarities. Aeneas’ destination has been trailed at some length – we hear and see many prophecies – we already have one in this book, although it is one that he does not get to hear. However, whereas Odysseus is trying to get home, Aeneas is a refugee. Odysseus is trying to get back to his wife – Aeneas has lost his. Once Odysseus gets home, everything is finished (Telegony notwithstanding) – the story is over. When Aeneas arrives in Italy, it is only the beginning of a story of war and toil, and one, Jupiter tells us straight off, that he will not really get to enjoy it – three years and then he dies. Odysseus is living out an intensely personal story – a lone man trying to get home to his wife and child. Aeneas is playing out a part in a vast history, and not a part, it seems, that he is actually going to enjoy very much.

Sorry, back to the Odyssey as novel. I think Virgil is playing with the Odyssey here, and specifically with Nausicaa. Aeolus here attacks the Trojan fleet, whereas Aeolus in the Odyssey tries to help Odysseus by binding the unfavourable winds in a bag – it is human weakness (Odysseus’ comrades deciding that the bag must contain treasure and opening it) that does for his ships. Here, Aeneas is the victim of the divine, but, as happens often, divinity cancels itself out – they can affect the time at which things happen, but not the ultimate workings of fate. And, just like in the Iliad, when they do interfere people die.

Sorry, Nausicaa. In the Odyssey, Odysseus is shipwrecked and found on the beach by Nausicaa, the young princess of the Phaeacians. She has gone to the beach under the pretext of washing her brothers’ clothes, but marriage is on her mind. She speaks to Odysseus and takes her to the palace, where he relates his tales, competes in games and sails off, with the magical best wishes of the Phaeacians behind him. The Phaeacians are a happy people – they have no natural enemies, and, although it seems Nausicaa does imagine what it might be like to marry Odysseus, they leave with courtly, polite farewells – it’s a light, emotionally adult moment. She wishes him luck, he promises to think of her as a god, he goes. Neptune, who here restores calm, punishes the Phaeacians for giving him safe passage, and that is the end of their giving of free passage to all men – they pass into myth, but they are not destroyed, just cut off.

Now, the arrival of Aeneas is similar and different. Like Odysseus, he is washed ashore, but with a ship and a crew – he arrives with responsibilities, and as a leader, not a traveller. Odysseus meets Athene in disguise, who cloaks him in a mist as he travels to the court of King Alcinous. Aeneas meets Aphrodite in disguise, who cloaks him in a mist. But Dido is not a young daughter, but a queen – a sexually mature woman, and a widow. It’s worth noting for the next books along that Aeneas and Dido are both widows – what they are doing is not actually by the standards of Rome’s time wrong, just unfated, but we’ll come back to that.

Meanwhile, back at the beginning – the other thing about Odysseus and the Phaeacians is that that is the end of his journey –he meets the Phaeacians, he tells them his story, competes in their games, gets on a boat, falls asleep, is put ashore on Ithaca and awakes there, as if it had all been a dream. In fact, the beginning of Odyssey book 6 always reminds me of nothing so much as Powell and Pressburger’s A Matter of Life and Death. Aeneas, on the other hand, has arrived at the land of his equivalent to the Phaeacians and we know that he is about to enter a world of hurt.


6. The stuff about the lineage of the Romans - hello, Caesar Augustus (but it's actually not too obtrusive, I think). Saying that there will be an end to war under the Julians seems a bit optimistic, but that's hindsight for you... Is there an element of legitimisation going on here as well?

Very good question… note that Augustus is not mentioned by name here – we are told that when Julius Caesar dies the age of peace will begin. I think it’s actually very slightly backhanded as a statement… the attitude Vergil has to Augustus is probably going to be a bit of a recurring motif, though, so plenty of time for that.


7. Interesting that Aeneas still carries his household gods with him - I suppose he is pious.

Also interesting because there is no suggestion that the Trojans had household goods. I don’t have the text with me, but IIRC the word Vergil uses is “lares” – a specifically Roman term for the occupants of the small shrines to the household gods that Roman houses had. It’s an anachronism, I think, and quite a telling one.

8. I liked Aeneas's reproach to Venus for never letting him talk to her as she really is. The gods do seem different (though I don't have my Iliad or Odyssey translations here for comparison, and it might just be the lack of epithets e.g. 'ox-eyed' which makes it feel different, I'm not sure).

Again, I think we’re going to be doing a lot of gods stuff, but it is sad, isn’t it? Also, Aeneas wishes that he could embrace her – One of the saddest things, for me, about the Aeneid is that Aeneas really wants a hug, and he doesn’t get any.

Oh, another thing about Venus – her short skirts and attractive knees. I think Verg. Is doing something a bit clever, and slightly sinister, here, to highlight the gods’ inhumanity. Venus is the goddess of love, and so Aeneas, when he sees her, sort of fancies her because that’s what you do in the presence of the divine embodiment of love. In the same way, Cupid’s interaction with Dido seems oddly inappropriate – she has only just met the boy’s father, but is fondling and caressing him in what sounds like a rather sympotic fashion… the gods cannot help, I think, but affect the people around them, and they don’t really get how this can damage people; there’s still something of the divine frivolity we come across in the Iliad, although much less – the gods in general I think are less prominent, because of Fate (see below), which also has an impact. I find the bit where Cupid is laughingly imitating Ascanius’ walk, practising deceit before he goes off to infect Dido with love, deeply sinister.


9. How old exactly is Ascanius? Dido apparently dandles him on her knee...

Matter of some debate. I think the easiest way to get round is to accept that Ascanius is “a boy” – his age changes over the course of the book, and he seems to be growing faster than is logically sensible… the dandling, I think, is partly because, while he is Ascanius, he is also Cupid, who is a child proper. I’ll check the Latin for dandling when I get home – I suspect she is actually embracing him.

10. Obvious parallels between the sufferings of Dido and Aeneas - do these deepen the sorrow of the subsequent betrayal of Dido?

Well, we’ll get onto whether it is a betrayal or not, but you’re right, the parallels are obvious. Dido and Aeneas are both ktistic heroes (heroes in epics about the foundation of a city) – her misfortune is that this isn’t her book, so her epic story is sideswiped and spins off into the barriers – Carthage is still built, but she is screwed over, and ultimately so is Carthage, by the enmity it is fated to have with Rome. I reckon Vergil is getting a point in early here – everybody has stories, and every victory for the epic destiny of Rome means another set of casualties. Possibly I’m just reading too much into Vergil.


Couple of other things

Much mention is made in part 1 of the fate decreed for Aeneas, which I thought kind of gives away the ending.

This I think is pretty much key. We’re used to stories in which our motivation is to discover the ending – who dunnit, whether they escape from the burning building, that sort of thing. Any Roman reading the Aeneid would already know how it ends, more or less – Aeneas reaches Italy, Rome happens. The question is instead firstly how he goes about it, and also why the things that are described happen, and are written about as they are. In fact, the question of why a book that is trailed extensively as being about the foundation and destiny of Rome ends as it does is a question I think we are going to find very important. We already know that Rome was founded and came to greatness, because we are reading it in 2004, but so did the Roman reading it in, say, 15 BC. Rome is a bit kinky, though, because it has two foundation myths – one involving Aeneas and one involving Romulus, which have to be reconciled. But the fate that drives Aeneas is there right from the start, and, as you say, none of the gods have the power to change that. Except maybe Jupiter, but Jupiter is Rome’s god- the divine embodiment of the manifest destiny of Rome. Arguably, fate and the will of Jupiter are the same thing – there’s discussion of this in the Iliad thread that might be worth looking at.
 
 
ONLY NICE THINGS
16:45 / 28.07.04
Bollocks"! Household *gods*, not "household goods". Although Aeneas bravely carrying his toaster and Dyson through the sack of Troy, pausing occasionally to tidy up and make toasties...

Oh, also - Aeneas being all brave, which sort of ties in to the Odyssey thing. Aeneas has to sound brave and jolly his troops along, even though he is in despair at the sheer number of tribulations they have been put through and the fact that they are *still on the wrong bloody continent*. Odysseus gets to give way to his emotions - weeping when he is forced into sex slavery to the hot goddess (yeah, yeah, world's tiniest violin).
 
 
Loomis
19:14 / 28.07.04
Aeneas is playing out a part in a vast history, and not a part, it seems, that he is actually going to enjoy very much.

It seems to me that this is a common attitude in weighty stories. From Job to Jesus and in between, heroes are often less than keen to fulfil their destinies. Aeneas knows about his fate, but in book 2 he keeps insisting on trying to throw his life away fighting the Greeks. He tells his comrades: "All the gods on whom the empire once depended have left their shrines and their altars. You are rushing to defend a burning city. Let us die."

And the household gods thing and the piety is seen as such a defining characteristic of Aeneas, except in book 2 it takes a lot of convincing to get him to actually do it. He keeps wanting to rush back to the fight. The shade of Hector tells him: "You must escape, son of the goddess ... Into your care she now commends her sacraments and her household gods." And later Venus has to come and make it clearer to him: "go and see where you have left your father, crippled with age, and find whether your wife Creusa is still alive, and your son Ascanius ... You are my son, do not be afraid to do what I command you, and do not disobey me." I know it's probably a bit hard to believe that your fate is to go and found a great civilization when the Greeks are destroying your city and when Aeolus is drowning your men, but the knowledge of his destiny doesn't seem to fulfill Aeneas with much confidence in his survival a lot of the time. There are certainly times when he has faith and uses it to motivate himself, but he often despairs of his chances. Not sure if that's simply a narrative tool to create tension and uncertainty in the audience even though we know the outcome, or whether Virgil wants us to be keenly aware of Aeneas' uncertainty and/or reluctance.
 
 
ONLY NICE THINGS
21:36 / 28.07.04
I think the latter, although on reflection I think the Aeneid is in some ways like an action movie - you know that Spider-man is going to survive, and you know that Doc Ock is going to die, but you don't know how, and sometimes it seems that it cannot be, even when you know that it will - later on we will come to Palinurus and the eating of the tables, in both of which cases it seems that prophecy has been either shown up as false or has made the foundation unachievable...

Aeneas is a lot of different things, one of which is a Homeric hero, but he never has the alignment with his destiny that perhaps Achilles manages... After all, in the section you quote, Venus has to tell him not to escape and fulfil his destiny, but to fulfil his duty as a member of a family. That strikes me as quite affecting.

(are we on Bk 2 now, btw?)
 
 
Kit-Cat Club
10:51 / 29.07.04
I think so - I also think we can be fairly flexible about moving from one book to another, as (as has been rightly said) it's not as if there are going to be any spoilers. Also, as the chapters feed into one another, moving between them as necessary can only enrich the discussion.

Will post again in a bit...
 
 
Kit-Cat Club
11:31 / 29.07.04
Haus - thank you v. much for your response above - the use of the Nausicaa incident is very interesting. Layers upon layers! I think I need to go back over some of the stuff I have just read and take notes, as I did before. But, in the meantime, a couple of bits...

You mention the source texts for some of the Trojan episodes - these are the cyclic epics, right? (I only know this because you mentioned them in the unsuccessful 'Unsuccessful Epics' thread. Could you say a bit more about these (at some point when you have time)? And, how much does Virgil take from them? (e.g. - do they say that Aeneas was the foremost warrior of Troy at the time of its sack? Do they mention this troublesome piety/sense of duty that the poor chap has?)

Re: Gods. Thanks again for the info on this matter. I was interested to see that Virgil does refer to different cults - Pallas Athene and Trifonian Pallas, for example. I was also interested to see (in Book 3, sorry, jumping about all over the shop) that Delian Apollo speaks to Aeneas through the Phrygian Pendetes gods (when Aeneas realises that Anchises has led them to the wrong ancestral home, the silly old goat - this is what comes of paying too much attention to one's duty to one's elderly father). It's as if there is a weird sort of interlocking, nested hierarchy of gods from different regions, tied onto the same pantheon... I'm not explaining what I mean very well.

I was also taken by Anchises' description of the old gods of his race which originated in Crete:

'This is the origin of the Great Mother of Mount Cybele, the bronze cymbals of the Corybants, our grove of Ida, the inviolate silence of our worship and the yoked lions that draw the chariot of the mighty goddess.'

Maybe it's just a mental glitch of mine, that whenever I see the words 'lions' and 'chariot' in the same sentene, I immediately think of the Assyrian rooms in the British Museum, but surely this must be an echo of the Syrian Astarte (as distinct from Juno/Hera)?

More layers upon more layers!
 
 
ONLY NICE THINGS
17:20 / 02.08.04
Right... sorry.

The cyclic epics - very little is known about them. At all. There is a general feeling that they were literalised/transcribed/written at some point after the Iliand and Odyssey, so late 7th or early 6th century BC? All that we have left are some quotes in some Homeric scholia, some summaries in the Chrestomathia (yes, I always have to look at that twice) of Proclus and a *very* late treatment by Photius, I think in the Byzantine empire.

Anyway, between them the Cyclic epics cover everything (outside the Iliad and Odyssey, which may or may not have been part of the same song cycle) from the judgement of Paris to the death of Odysseus, which is, when you think about it, pretty hardcore. The Aeneid draws on the Cypria , which details the story from the judgement of Paris to the point the Iliad begins. It starts with Zeus' decision to thin the ranks of humanity out a bit (this may tip us off that it doesn't have the sensitivity or imagination of a Homer, but anyway) and ends at some point after the death of Troilus, as depicted on the temple at Carthage. Then the Aethiopis covers the arrival of Memnon and his Aethiopians, and then Penthiselea and her Amazons, who relieve Troy, fight the Greeks and are slain by Achilles, followed by the death and (probably) immortality of Achilles. The Iliasmikras (little Iliad) is supposed to have been written by Lesches of Mytilene, and covered the debate over Achilles' armour up to the Trojan Horse. The Iliupersis (sack of Troy) describes... um... the sack of Troy. The Polites episode may come from this - I don't think there's a definite answer. Likewise, I don't know if Aeneas has such a prominent role in it as he does in Book 2, although I assume he escapes with his life... sorry, haven't studied the cyclics for a *long* time. Also, Italians have a bit of a habit of resurrecting dead Greek characters and claiming them for Italy - we will meet Vertumnus later, I think...

Anyway, that is followed by the Nostoi (homecomings), detailing the ill-fated attempts by the Greeks to make it home - some of this is described by Menelaus in the Odyssey, and it is believed to have focused on Agamemnon and Menelaus. Note that the Odyssey begins with Zeus talking about the impiety of Clytemestra and the murder of Agamemnon, which might suggest that the Nostoi ends there. Certainly, the Odyssey begins after Menelaus and Agamemnon have returned to their very different homecomings, with Odysseus still stranded. And finally, the one which is not used by Odysseus, which is probably quite lucky because it sounds like utter mince, the Telegony, in which Odysseus' bastard son by Circe, Telegonus, arrives at Ithaca and, due to a tragic misunderstanding, kills his father. Fortunately, it all ends well, in the very specific sense that Telegonus then marries Penelope, Telemachus marries Circe and they all live oh my God kill me now.

Right - must be off. There's more to talk about here- will try to get back ot it when I get home.
 
 
ONLY NICE THINGS
21:03 / 03.08.04
Right, so… cyclic epics. Thing abut these is… well, there are lots of things about these, but maybe one of the important things is that they weren’t generally considered to be very good. Callimachus hated them, for starters. Vergil is massively influenced by Greek poetry, as the poets of his time were – the Eclogues were based on the pastoral poetry of Theocritus, and then the Georgics, more loosely, on Hesiod, but why would he be drawing influences from a source so roundly denigrated?

Well, first up maybe it wasn’t – one of the more difficult things to work out in the limited corpus of criticism that has survived from olden times is whether or not people thought some things were shit. OK, Callimachus said he hated the cyclic poet, but there’s even an argument about whether that actually means he hates the cyclic epics.

Anyway. The practical, or impractical, upshot of all this is that it could be that the epics were being used as a piece of background, just as the Odyssey and Iliad were. I think this is incomplete, however – first up because I suspect that they were generally considered not exactly worth the same as the Odyssey or Iliad, as evinced by their generally far more receded role. So, what else is going on here?

My guess? I think partly Vergil is pointing out that there is an entire body of Greek literature out there – this becomes important in particular in Book 6 (we can get on to that), and how the idea of the Roman epic functions – what it is actually for. Is Vergil’s aim to replace the Greek epics? He’s certainly including them.. but isn’t that tribute rather than hostility. Remember that Rome conquered Greece in the 3rd century and was exposed to a massively more complex and fully realised aesthetic system. In fact, for a while intellectuals started writing exclusively in Greek; by Vergil’s time this had calmed down, not least due to the efforts of Cicero and Posidonius, but the better people still moved conceptually between them – Caesar’s last words are in Greek, not Latin. Now, there is a Latin poetics, which owes an enormous amount to Greece – it’s an awkward relationship, and a lot of Latin poetry seems on some level to be exploring it.

Also, I think there might be a point here about how played out the Troy legends become. In the Iliad we have Achilles, Hector… great men. However, the cast of the Iliad, those who survive, don’t crop up much in the telling in Book 2 – we have the ghost of Hector, and reports of Ulixes (Odysseus), plus of course Aeneas, but who else? Pyrrhus, Laocoon, Coroebus, Polydorus – these are not the heroes of the Troy story. The interesting characters are dead, leaving second stringers – Pyrrhus, who has his father’s hair but none of his nobility, Aeneas and so on. The Trojans end up battered with rocks thrown in error by their own comrades – it’s a messy, undignified end to Troy. The cyclic epics, maybe, are being shown as a part of the myth –the disappointing, artistically unsatisfying part of the myth that is going on in this world that Aeneas is trying to leave, in order to write his own poem, and to plot his own desiny as something other than a minor character (even after the death of Hector, Aeneas is supplanted first by Memnon and then by Penthiselea in the epic cycle).

Then again, at the same time Vergil is doing just what the cyclic poets (probably) did – compose an epic in the margins of Homer, both stylistically and to an extent is subject. So, what is he actually writing? Is it a successor to Homer, in the sense of a successful updating and recontextualising of the “Homeric muse”, or is it going to be the sort of repetitious, unsuccessful epic treatment? I think that Vergil’s approach to his own poem, in some ways, is one of doubt in the same way that Aeneas’ approach to his destiny is often one of despair…

(Sorry if this is a bit incoherent – melty brain. Also, managed to leave books elsewhere…)
 
 
Jack Vincennes
10:38 / 05.08.04
Another question about gods, and possibly an idiot one -when Aeneas refers to God singular, as he has done a couple of times in my translation (C. Day Lewis), who does he mean? I've been assuming Jupiter, but wondered why he was refering to Jupiter when it seems that other gods have interved on his behalf far more.
 
 
Kit-Cat Club
11:00 / 05.08.04
The more I read this text the more I realise exactly how rich it is in layers of meaning... it makes it rather head-spinning. Not in the same way as the Iliad, the Iliad is like a big bronze gong.

I do have a few things to say (I have been going quite slowly and am in the middle of book 5, feeling very sorry for Dido and rather peeved with Juno and Venus for being such a pair of meddling beasts) but I need to go over what I have read and make some notes really otherwise I'll miss something.

Thanks for the info, Haus, it is very interesting - appreciate you putting in the effort to answer endless qs...
 
 
ONLY NICE THINGS
13:24 / 05.08.04
Vincennes - I imagine that will be Jupiter, but I'd like to check the Latin. Could you give me a line number and the English?
 
 
Jack Vincennes
17:55 / 05.08.04
Not a problem -it's line 198 in Book I:

Worse than this you have suffered. God will end all this too

and line 428 in Book II:

God's ways are inscrutable. Now Hypanis fell and Dymas
Shot by his own friends


Latter going over onto line 429 because I hate to see a bit of line that doesn't make sense...
 
 
Kit-Cat Club
11:57 / 11.08.04
O dear, I have been neglecting this rather. I'm on Book 6, but since I've been reading it on the bus (hence slowness) I haven't been taking notes, and hence am in need of going back over what I've read...

It seems rather pointless doing anything with book 2, so here are some thoughts from 3 (though again we have covered most of what was immediately interesting in 3); I will go over 4 and 5 as soon as poss.

The prophecy of Delian Apollo I thought was another instance of how easy it is for mortals to misinterpret the words of the gods, and how double-edged those words can be (though I must say that Anchises seemed particularly dense in this instance). Prophecies seemed something of a theme, with the prophecy from the Harpy and the prophecy of Helenus (letting the reader know that a rough time is in store, again). The gods and fate seem cruel and capricious in their dealings with the Trojans and their constant visiting of misfortunes upon them.

The episode at Chaonia I thought particularly pathetic (in the pathos sense of the word) - the poor Trojans trying to rebuild Troy in a distant land, on a small scale, forever looking backwards to what they have lost (not a criticism of them - can't but feel sorry for poor Andromache, weeping over Hector and Astyanax). Is there a contrast here between these Trojans, looking backwards, and Aeneas and his followers, trying to move forwards to a different destiny, following a hope of glory? Does it also show that Aeneas is the only hope of achieving this for the remaining Trojans?

Very appropriate that Pyrrhus should be killed on the altar he had raised to Achilles - a clear and fitting end after the episode with Polites and Priam in book 2.

The episode with the Cyclopes - perhaps intended to show the magnanimity of Aeneas and the Trojans towards the Greeks? Or is it a parallel and contrast to the episode with Sinon in Book 2? I also wondered why Ulixes was referred to as 'unfortunate' - doesn't quite square with what we have been told of him.

I also wondered why the death of Anchises was sdealt with so briefly - but perhaps this was because Anchises remains a presence in the poem despite being dead.

Lots more on duty to the gods.

More thoughts to follow...
 
 
Cat Chant
15:17 / 12.08.04
Vincennes:

I.198:

Worse than this you have suffered. God will end all this too

is o passi graviora, dabit deus his quoque finem: the word being translated as God is deus, which means, er, 'god'. Roman religion - at least at this stage, and as far as I know, which is relatively far compared to the Man in the Street but I'm not an expert by any stretch of the imagination - is sort of weirdly divided between a hideously complicated bureaucracy and division-of-labour between the gods* and a very basic division between 'the divine' and 'the human'. In the Aeneid - especially the early books, maybe - I get the feeling this is being played out in the contrast between the sense of Aeneas' divine destiny as something very fixed and eternal, and the gods as characters, who are motivated in the same sorts of ways as humans and whose squabbles and interrelations get in the way of the vast simplicity of the divine plan, just as much as human foibles do. So if Aeneas specified a god here (eg Jupiter), he would be making an assertion about who he thinks is going to win in the gods' quarrels, rather than making a more general claim about divine justice or the divine law that all things are transient. Does that make sense? (Also, if he asserted that one god in particular was going to put an end to it, he might offend either that god or other gods, I suppose.)

As for the use of the singular - occasionally Roman religious thought expresses itself as if it were monotheistic, using deus or some other expression to mean 'the divine apparatus in general'. The singular deus rather the plural dei may also, of course, be being used for reasons of scansion: Latin is relatively flexible about using plural-for-singular and singular-for-plural in some contexts to fit the poetry better.


*for example, when a tree appeared on the roof of the temple of the Bona Dea I think it was, the priests of Rome had to pray to three gods named Cutting-Down, Uprooting and Burning to get rid of it. There was also a god called Robigo who was in charge of a specific type of mildew which could attack wheat. So one part of Roman religion was about finding out which very specific god out of the trillions and billions that they had was doing what.

II.428 is dis aliter visum, 'it seemed otherwise to the gods', 'the gods saw it differently' (the Loeb translation, which I'm looking at now, says 'Heaven's will was otherwise'. The word you're specifically asking about is dis, which is a generic plural 'gods'.

Hmm. I bet I could have said that shorter.
 
 
Jack Vincennes
08:43 / 13.08.04
I'm glad you didn't, thanks for the detail! Cheers Deva, that all makes more sense -I think that my problem was with the hideously complicated bureaucracy and division-of-labour thing, and how that chimed with what seemed like a chain of command within the gods.

I am still reading this, but putting things in boxes has been consuming my life as comprehensively as taking them out again is going to over the coming few days. Will be back, though...
 
 
ONLY NICE THINGS
23:14 / 16.08.04

The episode at Chaonia I thought particularly pathetic (in the pathos sense of the word) - the poor Trojans trying to rebuild Troy in a distant land, on a small scale, forever looking backwards to what they have lost (not a criticism of them - can't but feel sorry for poor Andromache, weeping over Hector and Astyanax). Is there a contrast here between these Trojans, looking backwards, and Aeneas and his followers, trying to move forwards to a different destiny, following a hope of glory? Does it also show that Aeneas is the only hope of achieving this for the remaining Trojans?


I think yes... Andromache is shown as being lost inthe past - her first reaction to the sight of Aeneas is not joy that he is alive, but wondering whether he is a shade, and if so whether he has news of Hector. She is mired in the past, just as the "little Troy" Helenus has built is backward-looking.

Couple of mad thoughts before bed - sorry, I seem to have mislaid both English and Latin versions of Aeneid, so am working from memory...

First, Andromache says that the princess who died at Troy was the luckiest by far. I *think* that this is a quite complex riff on the Odyssey. The princess who died at Troy is Polyxena, with whom Achilles fell in love and who wasw sacrificed on his tomb. Icky. Polyxena is represented as ruling at Achilles' side in Hades, as his queen. However, in Odyssey 11, the ghost of Achilles tells Odysseus that he would rather be a bondsman among the living than a king among the dead. So, Andromache envies Polyxena, who is in a singularly unenviable position...

Random thought the second - does Aeneas not promise that his city and Epirus will always be friends, as a result of Helenus' help and support? However, Epirus and Rome end up at war with each other in the 3rd century, and again in the 2nd, ending with Aemilius Paulus tearing through what is now Greece in 167BC or thereabouts. Is this a reflection of the fact that the city Aeneas ends up sewing the seeds of is not a Trojan city, a sly dig at the expedience of these promises of eternal alliance, or a positive reminder that, once conquered, places like Epirus get to be a part of the Roman glory?

But yes... Helenus' city always seems to me to be a small and quiet place - where Helenus, a good and pious man in his own right, of course, spends his time comforting and caring for a wife who is still in love with his brother. It's almost a reflection of Carthage, in some ways (mmmmaybe) - a widowed queen, a new city founded by exiles, and another city that is not going to make it - that will fade out of history in the slipstream of Rome...
 
 
ONLY NICE THINGS
23:29 / 16.08.04
Oh, and Actium. Actium, of course...
 
  
Add Your Reply