|
|
"Rog and Wile", "Rog and Wile"...
Well, from the contex, as I said, I'm inclined to think that this term signals the use of a conversational gambit, maybe in this case the trick of concentrating on insignificant minutia in order to try and salvage one's point. Since the definition for "wile" is:
Wile \Wile\, n. [OE. wile, AS. w[=i]l; cf. Icel. v?l, v[ae]l.
Cf. Guile.]
A trick or stratagem practiced for insnaring or deception; a
sly, insidious; artifice; a beguilement; an allurement.
So I'll translate Hal's line "That is a Rog and Wile, O." like, maybe "Bad move, O." (as in, "bad conversational move", since Hal's obviously pissed at his brother's scrutiny over a scabrous incident such as his father putting his head inside the microwave. |
|
|